周三,沃爾瑪(Wal-Mart)和工職業工會會聯手,呼吁在2012年實現美國全民健保。但是他們沒有提出特別的方案。

meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


在老美專創“Dama”讓中國大媽馳名世界之後,美國《外英文論文交政策》雜志網站近期的一篇文章提到,在中國有一個群體,正在以近乎瘋狂的速度走紅。沒人喜歡他們,但人人想做他們的朋友,這個群體被稱作“tuhao(土豪)”。

meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


昨日上午,旅居廣州的加拿大網友@加拿論文翻譯大戴偉在微博上指出,廣州火車東站和諧號自動售票處的英文翻譯有誤,“和諧號”竟被翻譯為“Harmonious number”(意為“和諧的數字”)。如此“望文生義”的中國式翻譯論文修改引起網友熱議,直指這等翻譯“蒙得了中國人,蒙不到外國人”。

meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



meirongzixu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()